Paysandú, Viernes 13 de Marzo de 2009

HISTORIA: 1784

Nombres de origen guaraní (II)

Locales | 06 Mar Después de haber recorrido el Paraguay durante tres años junto a los artistas de aquella nación Hermanos Arroyo, Cristino Baez Monges que fueron, según el mismo lo afirmara, maestros de la lengua guaraní de Aníbal Sampayo, el sanducero escribió en 1953 “Nuestras raíces”. Del capítulo dedicado a Paysandú de dicha publicación transcribimos el estudio sobre el significado de otros nombres lugareños:
“Buricayupí. (Afluente del Queguay y pueblo del mismo nombre)”.
“Significa subida de mulas. Burica o mejor Mburicá, con Mb, se le dice a las mulas o los borricos, que de allí proviene, y Tupí, (subida). Cuando los guaraníes arreaban el ganado se cree que hacían un alto en ese sitio. Sabemos que los Tapes montaban en mulas, que era el animal sufrido, de vasadura superior al caballo, y que para tan duro esfuerzo, el de arrear meses enteros, era su cabalgadura predilecta. Conversando hace unos años atrás, con el ingeniero Campal, gran estudioso de los guaraníes, me decía que los Tapes colocaban mates de gran tamaño entre las rodillas del animal, para hacerlo de paso trepador, ya que eso les rendía mucho, con menor esfuerzo que el galopar. Esto no quiere decir que si algún animal arisco disparaba, las mulas no pudieran galopar, ya que eran mestizas de yeguas árabes y asnos, procreadas en las estancias Jesuitas. Estas yeguas podrían provenir de las que trajo Juan de Garay, en 1574, desde Santa Fé (Argentina)”.
“Ñacurutú. (Afluente del río Queguay)”.
“Es llamado así al buho. Todas las cosas que provienen del diablo, llevan la sílaba Ñá. De ahí que Ñá, provienes de Aña, (diablo); Curuchú, (encogido)”.
“La superstición, hace que a ese pobre pájaro se le atribuyan influencias diabólicas y lo mismo pasa con las arañas, Ñandú o Ñapindá (anzuelo del diablo) al árbol del mismo nombre (sic)”. “El idioma, por ser guturunasal, confunde al neófito, que percibe una T, donde debiera ir Ch, y una Ü, nasal. De aquí provendría lo de ‘heladas curuyeras’, de andar encogido por el frío” “Por eso comentan: Che cúrúrú roy güi, ando encogido por el frío”.


EDICIONES ANTERIORES

A partir del 01/07/2008

Mar / 2009

Lu

Ma

Mi

Ju

Vi

Sa

Do

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

Diario El Telégrafo

18 de Julio 1027 | Paysandú | Uruguay
Teléfono: (598) 47223141 | correo@eltelegrafo.com